Updates/最新消息:
請前往:www.facebook.com/alisagalpermusic

說要學台語歌嘛~

還是得找些會標準台語的人來指導我...

早上去早餐店跟那裡認識的姊姊練了一陣子~

ㄒ一(是)  “ㄍㄨㄚ”  ㄇ  ㄒ一(不是)  “ㄨㄚ”....(在練習說“我”)哈哈~

就這樣的...一字一字地發音...

讓我想起當年我開始學唱中文歌的時候,也是一個字一個字的用ㄅㄆㄇㄈ拼出來~

台語的發音還蠻多的耶...

害我舌頭真的一直打結...(冏)

練到中午,感覺還不夠熟....

午餐的謝飯禱告時,突然間...腦海裡想起好久不見的外婆(我都稱她為“奶奶”)...

(她一個月前不小心騎腳踏車摔倒,而在我的堅持之下去看醫生做檢查,發現左腿骨頭有受傷!

就這樣的忍受了一個月的石膏...原來說前天可以拆,但是醫生又說還要再等兩個禮拜!

平常好動,充滿活力的奶奶...這樣的被捆綁...為她感覺難過...

前陣子,我都在跑些活動,一直都找不到時間好好陪她和爺爺...)

今天下午有空,正好可以帶著我的台語歌,陪他們唱,讓他們開心,也順便練練台語!

>>這是我的歌詞發音筆記,被我劃的亂七八糟~

lyrics.jpg 

lyrics2.jpg 

>>羅馬拼音還不太會拼耶!比較習慣注音符號~嘻嘻...

lyrics3.jpg 

這一整天下來...有些成績唷!(ㄐㄧㄚ ㄍㄠˇ 耶!)

禮拜天就要表演了...還有幾天的時間練好~

謝謝大家的幫助,禱告不要ㄔㄨ ㄘㄟ

“哇愛力~”

XOXO

創作者介紹

Alisa高以愛の日記

alisagalper 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • 王小艾
  • 頭香
    高小愛用功噢
    希望有一天能夠聽到妳唱好聽的台語歌
    文音上次也有突破唱了花若離枝欸
    改天妳們再來pk pk 看是誰學的最好好了xD
    加油喔
  • 悄悄話
  • lovesasa
  • 好用功

    好用功的小孩呢. 哇馬愛力 ㄋㄟ ~~~
    力一定ㄟ成 功 !!!
  • 謝啦!

    alisagalper 於 2010/02/04 14:02 回覆

  • mark174
  • Alisa 好用心阿

    還一個字一個字拼音

    祝你演出成功 ^^

    好久沒來這裡光顧了...
  • 丸子
  • 酒後的心聲-羅馬拼音

    (三)拼音:【酒後的心聲】
    山盟海誓 san bing hai se

    咱兩人有咒誓 lan nng lang u tsiu tsua

    為怎樣你 ui tsuann iunn li

    偏偏來變卦 phian phian lai pian kua
    我想袂曉 gua tshiunn bue hiau

    你哪會遮虛華 li na e tsiah hi hua
    欺騙了我 khi phian liau gua

    刺激著我 tshi khik tioh gua
    石頭會爛 tsioh thau e nua

    請你愛相信我 tshiann li ai siong sin gua
    最後的結果 tsue au e kiat ko

    也是無較縒 ia si bo khah tsuah
    凝心毋驚酒厚 ging sim m kiann tsiu kau

    雄雄一喙飲予焦 hiong hiong tsit tshui lim hoo ta
    上好醉死莫閣活 siong ho tsui si mai koh uah
    啊我無醉 我無醉 無醉 a gua bo tsui gua bo tsui bo tsui
    請你毋免同情我 tshiann li m bian tong tsing gua
    酒若落喉 tsiu na loh au

    痛入心肝 thiann jip sim kuann
    傷心的傷心的我 siong sim e siong sim e gua
    心情無人會知影 sim tsing bo lang e tsai iann
    只有燒酒了解我 tsi u sio tsiu liau kai gua
  • 丸子
  • 哈哈哈~~~
    我剛找到的
  • Jason Chen
  • taiwanese

    what happened to the english translations?

    hope your grandma gets well soon!
    good luck with taiwanese too! I was never able to pick it up =/
  • Richard
  • 既然妳在學台語,妳知道妳的中文名高以愛前兩個字,唸起來跟台語的“螞蟻”發音有點近似哦~LOL

    還有呀,看了妳的英文教學想問一下有個字“regard”跟“regardless”這兩個字也常看到,意思又是指什麼。他們跟sincerely又有什麼差別呀?
    thks in advance
  • misspixnet
  • 親愛的會員您好:

    我們是痞客邦 PIXNET 娛樂丸的專欄編輯,感謝您用心經營部落格,
    由於我們非常喜愛您此篇文章內容,
    因此我們將您此篇文章放上了娛樂丸首頁專欄,
    希望有更多喜歡娛樂的朋友閱讀您的好文章。

    若有任何問題,請至服務中心與我們聯繫,謝謝。
    http://help.pixnet.tw/

    痞客邦 PIXNET 娛樂丸
  • monkeysinstep
  • Can you translate this song into English??